Question 1 of 30
A project manager overseeing a critical translation of a complex patent application into Japanese receives a query from the client regarding the precise rendering of a highly technical chemical compound name. The client expresses concern that the chosen Japanese equivalent might not fully capture the nuanced chemical properties as intended in the original English. What is the most appropriate initial action for the project manager to take, in accordance with ISO 17100:2015 principles for managing translation processes and client feedback?
Review the project's terminology management system and the translation brief to verify the established translation for the specific term and consult any relevant glossaries or style guides.
Immediately contact the assigned translator to request a revised translation of the entire patent application to ensure consistency.
Inform the client that the translation was performed by a qualified professional and that the term used is standard within the industry.
Escalate the issue to a senior linguist for an independent review without first consulting the project's documentation or the assigned translator.

Preparing for ISO 17100:2015 - Translation Services Project Manager? Now land the interview.

73% of qualified candidates get rejected because of weak resumes. Build an ATS-optimized, recruiter-ready resume in under 5 minutes - free to start.

Build My Resume Free